Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

He did not know he was doing it at first , though later he divined it . The touch of his hand on hers was vastly more potent than any word he could utter , the impact of his strength on her imagination was more alluring than the printed poems and spoken passions of a thousand generations of lovers . Whatever his tongue could express would have appealed , in part , to her judgment ; but the touch of hand , the fleeting contact , made its way directly to her instinct . Her judgment was as young as she , but her instincts were as old as the race and older . They had been young when love was young , and they were wiser than convention and opinion and all the new - born things . So her judgment did not act . There was no call upon it , and she did not realize the strength of the appeal Martin made from moment to moment to her love - nature . That he loved her , on the other hand , was as clear as day , and she consciously delighted in beholding his love - manifestations — the glowing eyes with their tender lights , the trembling hands , and the never failing swarthy flush that flooded darkly under his sunburn . She even went farther , in a timid way inciting him , but doing it so delicately that he never suspected , and doing it half - consciously , so that she scarcely suspected herself . She thrilled with these proofs of her power that proclaimed her a woman , and she took an Eve - like delight in tormenting him and playing upon him .

Сначала он не знал, что делает это, но позже догадался об этом. Прикосновение его руки к ее руке было гораздо сильнее, чем любое слово, которое он мог произнести, воздействие его силы на ее воображение было более соблазнительным, чем печатные стихи и устные страсти тысяч поколений влюбленных. Что бы ни мог выразить его язык, это частично соответствовало бы ее суждениям; но прикосновение руки, мимолетный контакт, проникло прямо в ее инстинкт. Ее суждения были так же молоды, как она сама, но ее инстинкты были стары, как раса, и даже старше. Они были молоды, когда была молода любовь, и они были мудрее, чем условности, мнения и все эти новые вещи. Поэтому ее суждение не сработало. В этом не было никакого призыва, и она не осознавала силу призыва, который Мартин время от времени обращался к ее любовной природе. То, что он любил ее, было ясно как день, и она сознательно наслаждалась созерцанием его любовных проявлений — светящихся глаз с их нежным светом, дрожащих рук и неугасающего смуглого румянца, темневшего под его солнечный ожог. Она пошла даже дальше, робко подстрекая его, но делая это так деликатно, что он никогда не подозревал, и делала это полусознательно, так что она почти не подозревала себя. Она была в восторге от этих доказательств своей силы, которые провозгласили ее женщиной, и она получала подобное Еве удовольствие, мучая его и играя с ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому