He had liked women in that turgid past of his , and been fascinated by some of them , but he had not known what it was to love them . He had whistled in a masterful , careless way , and they had come to him . They had been diversions , incidents , part of the game men play , but a small part at most . And now , and for the first time , he was a suppliant , tender and timid and doubting . He did not know the way of love , nor its speech , while he was frightened at his loved one ’ s clear innocence .
Ему нравились женщины в его бурное прошлое, и некоторые из них его очаровывали, но он не знал, что значит любить их. Он мастерски и небрежно свистнул, и они подошли к нему. Это были отвлекающие маневры, инциденты, часть мужской игры, но не более того. И теперь, впервые, он был просителем, нежным, робким и сомневающимся. Он не знал ни пути любви, ни ее речи, и его пугала явная невинность любимой.