He was all confusion and embarrassment on the instant , the blood flushing red on his neck and brow . " I hope I am learning to talk , " he stammered . " There seems to be so much in me I want to say . But it is all so big . I can ’ t find ways to say what is really in me . Sometimes it seems to me that all the world , all life , everything , had taken up residence inside of me and was clamoring for me to be the spokesman . I feel — oh , I can ’ t describe it — I feel the bigness of it , but when I speak , I babble like a little child . It is a great task to transmute feeling and sensation into speech , written or spoken , that will , in turn , in him who reads or listens , transmute itself back into the selfsame feeling and sensation . It is a lordly task . See , I bury my face in the grass , and the breath I draw in through my nostrils sets me quivering with a thousand thoughts and fancies . It is a breath of the universe I have breathed . I know song and laughter , and success and pain , and struggle and death ; and I see visions that arise in my brain somehow out of the scent of the grass , and I would like to tell them to you , to the world . But how can I ? My tongue is tied . I have tried , by the spoken word , just now , to describe to you the effect on me of the scent of the grass . But I have not succeeded . I have no more than hinted in awkward speech . My words seem gibberish to me . And yet I am stifled with desire to tell . Oh ! — " he threw up his hands with a despairing gesture — " it is impossible ! It is not understandable ! It is incommunicable ! "
В тот же миг он был в замешательстве и смущении, кровь покраснела на его шее и лбу. «Надеюсь, я учусь говорить», — пробормотал он. «Кажется, во мне так много всего хочется сказать. Но все это так велико. Я не могу найти способов сказать то, что есть на самом деле во мне. Иногда мне кажется, что весь мир, вся жизнь, все, поселился внутри меня и требовал, чтобы я стал выразителем. Я чувствую - ох, я не могу это описать - я чувствую его масштабность, но когда я говорю, я лепечу, как маленький ребенок. великая задача - превратить чувство и ощущение в речь, письменную или устную, которая, в свою очередь, в том, кто читает или слушает, превратится обратно в то же самое чувство и ощущение. Это барская задача. Видишь, я прячу лицо в траве, и дыхание, которое я втягиваю через ноздри, заставляет меня дрожать от тысячи мыслей и представлений. Это дыхание вселенной, которую я вдохнул. Я знаю песню и смех, успех и боль, борьбу и смерть; и я вижу видения, которые возникают в моем мозгу как-то из запаха травы, и мне хотелось бы рассказать их тебе, миру. Но как я могу? Мой язык связан. Только что я попытался устно описать вам воздействие на меня запаха травы. Но мне это не удалось. Я лишь намекнул в неловкой речи. Мои слова кажутся мне бредом. И все же меня душит желание рассказать. Ой! — — он в отчаянии всплеснул руками, — это невозможно! Это не понятно! Это непередаваемо!»