It was the knot of wordy socialists and working - class philosophers that held forth in the City Hall Park on warm afternoons that was responsible for the great discovery . Once or twice in the month , while riding through the park on his way to the library , Martin dismounted from his wheel and listened to the arguments , and each time he tore himself away reluctantly . The tone of discussion was much lower than at Mr . Morse ’ s table . The men were not grave and dignified . They lost their tempers easily and called one another names , while oaths and obscene allusions were frequent on their lips . Once or twice he had seen them come to blows . And yet , he knew not why , there seemed something vital about the stuff of these men ’ s thoughts . Their logomachy was far more stimulating to his intellect than the reserved and quiet dogmatism of Mr . Morse . These men , who slaughtered English , gesticulated like lunatics , and fought one another ’ s ideas with primitive anger , seemed somehow to be more alive than Mr . Morse and his crony , Mr . Butler .
Именно кучка многословных социалистов и философов рабочего класса, которые беседовали в Ратушном парке теплыми днями, была ответственна за великое открытие. Раз или два в месяц, проезжая через парк по пути в библиотеку, Мартин спешился с колеса и прислушался к спорам, и каждый раз неохотно отрывался. Тон обсуждения был гораздо ниже, чем за столом г-на Морса. Мужчины не были серьезными и величественными. Они легко выходили из себя и обзывали друг друга, при этом на их устах часто срывались ругательства и непристойные намеки. Раз или два он видел, как они дрались. И все же, он не знал почему, казалось, что в мыслях этих людей было что-то жизненно важное. Их логомахия гораздо более стимулировала его интеллект, чем сдержанный и тихий догматизм мистера Морса. Эти люди, которые убивали англичан, жестикулировали как сумасшедшие и боролись с идеями друг друга с примитивным гневом, казалось, почему-то более живыми, чем мистер Морс и его приятель, мистер Батлер.