Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

" He paused , open - mouthed , on the verge of the pit of his own depravity and utter worthlessness to breathe the same air she did . And while Arthur took up the tale , for the twentieth time , of his adventure with the drunken hoodlums on the ferry - boat and of how Martin Eden had rushed in and rescued him , that individual , with frowning brows , meditated upon the fool he had made of himself , and wrestled more determinedly with the problem of how he should conduct himself toward these people . He certainly had not succeeded so far . He wasn ’ t of their tribe , and he couldn ’ t talk their lingo , was the way he put it to himself . He couldn ’ t fake being their kind . The masquerade would fail , and besides , masquerade was foreign to his nature . There was no room in him for sham or artifice . Whatever happened , he must be real . He couldn ’ t talk their talk just yet , though in time he would . Upon that he was resolved . But in the meantime , talk he must , and it must be his own talk , toned down , of course , so as to be comprehensible to them and so as not to shook them too much . And furthermore , he wouldn ’ t claim , not even by tacit acceptance , to be familiar with anything that was unfamiliar . In pursuance of this decision , when the two brothers , talking university shop , had used " trig " several times , Martin Eden demanded : -

«Он остановился с открытым ртом на грани ямы собственной развращенности и полной никчемности, чтобы дышать тем же воздухом, что и она. И пока Артур в двадцатый раз рассказывал о своем приключении с пьяными хулиганами на о пароме и о том, как Мартин Иден ворвался и спас его, этот человек, нахмурив брови, размышлял о том, каким дураком он себя выставил, и решительнее боролся с проблемой, как ему следует вести себя по отношению к этим людям. Ему, конечно, пока это не удалось. Он не принадлежал к их племени и не мог говорить на их жаргоне, как он говорил про себя. Он не мог притворяться, что принадлежит к их роду. Маскарад провалится, и, кроме того, "Маскарад был чужд его натуре. В нем не было места для притворства или искусственности. Что бы ни случилось, он должен быть реальным. Он пока не мог говорить о том, о чем они говорят, хотя со временем он это сделает. На этом он решился. Но а пока говорить ему надо, и это должен быть свой разговор, конечно, приглушенный, чтобы быть для них понятным и чтобы не слишком их трясти. И более того, он не стал бы утверждать, даже при молчаливом согласии, что знаком с чем-то незнакомым. Во исполнение этого решения, когда два брата, обсуждая университетские дела, несколько раз употребили слово «триггер», Мартин Иден потребовал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому