The next moment , angry with himself for the boast , he had gripped the arms of the chair so savagely that every finger - end was stinging . At the same moment he became aware that a woman was entering the room . He saw the girl leave her chair and trip swiftly across the floor to the newcomer . They kissed each other , and , with arms around each other ’ s waists , they advanced toward him . That must be her mother , he thought . She was a tall , blond woman , slender , and stately , and beautiful . Her gown was what he might expect in such a house . His eyes delighted in the graceful lines of it . She and her dress together reminded him of women on the stage . Then he remembered seeing similar grand ladies and gowns entering the London theatres while he stood and watched and the policemen shoved him back into the drizzle beyond the awning . Next his mind leaped to the Grand Hotel at Yokohama , where , too , from the sidewalk , he had seen grand ladies .
В следующий момент, рассердившись на себя за хвастовство, он так яростно схватился за подлокотники кресла, что каждый кончик пальца защипал. В тот же момент он заметил, что в комнату входит женщина. Он увидел, как девушка встала со стула и быстро направилась по полу к вновь прибывшему. Они поцеловали друг друга и, обняв друг друга за талии, двинулись к нему. «Должно быть, это ее мать», — подумал он. Это была высокая блондинка, стройная, статная и красивая. Ее платье было тем, чего он мог ожидать в таком доме. Его глаза восхищались изящными линиями этого рисунка. Вместе она и ее платье напомнили ему женщин на сцене. Затем он вспомнил, как видел таких же великих дам и в платьях, входящих в лондонские театры, пока он стоял и смотрел, а полицейские толкнули его обратно в дождь за навесом. Затем его мысли перенеслись на Гранд-отель в Иокогаме, где он тоже с тротуара видел великих дам.