Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

I must say that the morality we practised in those old days was a finer morality than is practised to-day . Do n't dismiss this thought hastily . Think of our child labour , of our police graft and our political corruption , of our food adulteration and of our slavery of the daughters of the poor . When I was a Son of the Mountain and a Son of the Bull , prostitution had no meaning . We were clean , I tell you . We did not dream such depths of depravity . Yea , so are all the lesser animals of to-day clean . It required man , with his imagination , aided by his mastery of matter , to invent the deadly sins . The lesser animals , the other animals , are incapable of sin .

Я должен сказать, что нравственность, которую мы практиковали в те старые времена, была более тонкой нравственностью, чем ныне. Не отбрасывайте эту мысль поспешно. Подумайте о нашем детском труде, о нашем полицейском взяточничестве и нашей политической коррупции, о нашей фальсификации продуктов питания и о нашем рабстве дочерей бедняков. Когда я был Сыном Горы и Сыном Быка, проституция не имела никакого значения. Мы были чисты, говорю вам. Нам не снились такие глубины разврата. Да, так чисты все меньшие животные современности. Чтобы изобрести смертные грехи, потребовался человек с его воображением, которому помогало его владение материей. Меньшие животные, другие животные, неспособны на грех.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому