I , who had asked of God 's mercy no more than putrid meat to eat and a sufficiency of water not too brackish , was no sooner blessed with an abundance of cured meat and sweet water than I began to know discontent with my lot . I began to want fire , and the savour of cooked meat in my mouth . And continually I would discover myself longing for certain delicacies of the palate such as were part of the common daily fare on the home table at Elkton . Strive as I would , ever my fancy eluded my will and wantoned in day-dreaming of the good things I had eaten and of the good things I would eat if ever I were rescued from my lonely situation .
Я, который просил у Божией милости не более, чем гнилое мясо в пищу и достаточное количество воды не слишком солоноватой, как только был благословлен изобилием вяленого мяса и сладкой воды, я начал чувствовать недовольство своей участью. Мне захотелось огня и вкуса вареного мяса во рту. И постоянно я обнаруживал, что тоскую по некоторым деликатесам, которые были частью обычного ежедневного рациона на домашнем столе в Элктоне. Как бы я ни старался, моя фантазия всегда ускользала от моей воли и предавалась мечтам о вкусных вещах, которые я ела, и о хороших вещах, которые я бы съела, если бы меня когда-нибудь вызволили из моего одинокого положения.