But with the morning of the twenty-eighth we knew the time was come . The longboat rolled drearily on an empty , windless sea , and the stagnant , overcast sky gave no promise of any breeze . I cut three pieces of cloth , all of a size , from my jacket . In the ravel of one of these pieces was a bit of brown thread . Whoever drew this lost . I then put the three lots into my hat , covering it with Captain Nicholl 's hat .
Но утром двадцать восьмого мы поняли, что время пришло. Баркас уныло катился по пустынному, безветренному морю, и застойное, затянутое облаками небо не обещало никакого бриза. Я вырезал из куртки три куска ткани одного размера. В распутье одного из этих кусков был кусок коричневой нити. Тот, кто это нарисовал, проиграл. Затем я положил три жребия в свою шляпу, накрыв ее шляпой капитана Николла.