She had sat entranced during the discussion , with hands tightly clasped , and the thought flickered up in my mind that she had already been corrupted by the religious folly of Jerusalem . At any rate , as I was to learn in the days that followed , she was unduly bent upon such matters . She was a thin woman , as if wasted by fever . Her skin was tight-stretched . Almost it seemed I could look through her hands did she hold them between me and the light . She was a good woman , but highly nervous , and , at times , fancy-flighted about shades and signs and omens . Nor was she above seeing visions and hearing voices . As for me , I had no patience with such weaknesses . Yet was she a good woman with no heart of evil .
Во время обсуждения она сидела как зачарованная, крепко сцепив руки, и у меня мелькнула мысль, что она уже испорчена религиозным безумием Иерусалима. Во всяком случае, как я узнал в последующие дни, она чрезмерно увлекалась такими вопросами. Это была худая женщина, как будто истощенная лихорадкой. Ее кожа была туго натянута. Мне почти казалось, что я могу смотреть сквозь ее руки, держала ли она их между мной и светом. Она была хорошей женщиной, но очень нервной, а временами капризничала насчет теней, знаков и предзнаменований. Она также не была выше того, чтобы видеть видения и слышать голоса. Что касается меня, то я не терпел таких слабостей. И все же она была хорошей женщиной без злого сердца.