Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

But there was no convincing him that I had in truth brought this game back to San Quentin across the centuries . He insisted that I had read about it somewhere , and , though I had forgotten the reading , the stuff of the reading was nevertheless in the content of my mind , ripe to be brought out in any pipe-dream . Thus he turned the tenets and jargon of psychology back on me .

Но его не удалось убедить в том, что я действительно принес эту игру в Сан-Квентин через века. Он настаивал на том, что я где-то читал об этом, и, хотя я забыл об этом прочтении, содержание прочитанного, тем не менее, было в моем сознании, созревшим для того, чтобы быть воплощенным в любой несбыточной мечте. Таким образом, он обратил против меня догматы и жаргон психологии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому