Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

And the red wrath was up in me , ripping and tearing at my will to be free . Small wonder that I shook with the effort to control . The shaking , happily , they took for the weakness of age . I held up my brass begging bowl , and whined more dolefully , and bleared my eyes to hide the blue fire I knew was in them , and calculated the distance and my strength for the leap .

И красный гнев бушевал во мне, разрывая и терзая мою волю к свободе. Неудивительно, что я дрожал от попытки контролировать. Трясущиеся, счастливо, они приняли за старческую слабость. Я поднял свою медную чашу для подаяний и заскулил еще печальнее, затуманил глаза, чтобы скрыть синее пламя, которое, как я знал, было в них, и рассчитал расстояние и силу для прыжка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому