Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

There were coolies and peddlers who shouted insults at the Lady Om and who felt the wrath of my clutch in their topknots , the wrath of my knuckles in their faces . There were old women in far mountain villages who looked on the beggar woman by my side , the lost Lady Om , and sighed and shook their heads while their eyes dimmed with tears . And there were young women whose faces warmed with compassion as they gazed on the bulk of my shoulders , the blue of my eyes , and my long yellow hair -- I who had once been a prince of Koryu and the ruler of provinces . And there were rabbles of children that tagged at our heels , jeering and screeching , pelting us with filth of speech and of the common road .

Там были кули и коробейники, которые выкрикивали оскорбления в адрес Леди Ом и чувствовали гнев моей хватки в своих хохолках, гнев моих костяшек пальцев на своих лицах. В далеких горных деревнях были старые женщины, которые смотрели на нищенку рядом со мной, потерянную Леди Ом, вздыхали и качали головами, а их глаза затуманивались слезами. И были молодые женщины, чьи лица горели от сострадания, когда они смотрели на мои широкие плечи, голубизну моих глаз и мои длинные желтые волосы — я, который когда-то был принцем Корю и правителем провинций. И были сброды детей, которые плелись за нами по пятам, насмехаясь и визжа, забрасывая нас грязью речи и общей дороги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому