At the walled city of Chong-ho I put Kim and the city notables under the table with the stuff -- or on the table , rather , for the table was the floor where we squatted to cramp-knots in my hams for the thousandth time . And again all muttered " Yi Yong-ik , " and the word of my prowess passed on before even to Keijo and the Emperor 's Court .
В обнесенном стеной городе Чонг-хо я положил Кима и городских знатных людей под стол с вещами — или, вернее, на стол, потому что стол был полом, на котором мы в тысячный раз присели на корточки до судорог в бедрах. И снова все пробормотали «Йи Йонг-ик», и молва о моей доблести дошла раньше даже до Кейджо и Императорского двора.