Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

All was work with us on the instant . While the wagons were being dragged and chained into the circle with tongues inside -- I saw women and little boys and girls flinging their strength on the wheel spokes to help -- we took toll of our losses . First , and gravest of all , our last animal had been run off . Next , lying about the fires they had been building , were seven of our men . Four were dead , and three were dying . Other men , wounded , were being cared for by the women . Little Rish Hardacre had been struck in the arm by a heavy ball . He was no more than six , and I remember looking on with mouth agape while his mother held him on her lap and his father set about bandaging the wound . Little Rish had stopped crying . I could see the tears on his cheeks while he stared wonderingly at a sliver of broken bone sticking out of his forearm .

Все было работать с нами на мгновение. Пока вагоны тащили и заковывали в кольцо с языками внутри — я видел, как женщины, мальчики и девочки бросали свои силы на спицы колеса, чтобы помочь, — мы несли потери. Во-первых, и это самое серьезное, наше последнее животное убежало. Следующими возле костров, которые они разводили, лежали семеро наших людей. Четверо погибли, трое умирали. За другими ранеными мужчинами ухаживали женщины. Маленькому Ришу Хардейкру в руку попал тяжелый мяч. Ему было не больше шести, и я помню, как смотрел, разинув рот, как его мать держала его на коленях, а отец принялся перевязывать рану. Маленький Риш перестал плакать. Я мог видеть слезы на его щеках, пока он с удивлением смотрел на обломок сломанной кости, торчащий из его предплечья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому