Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

And he spat in the grass at my feet . Then my anger seized me and was beyond me . The red wrath I call it -- an overwhelming , all-mastering desire to kill and destroy . I forgot that Philippa waited for me in the great hall . All I knew was my wrongs -- the unpardonable interference in my affairs by the gray old man , the errand of the priest , the insolence of Fortini , the impudence of Villehardouin , and here Pasquini standing in my way and spitting in the grass . I saw red . I thought red . I looked upon all these creatures as rank and noisome growths that must be hewn out of my path , out of the world . As a netted lion may rage against the meshes , so raged I against these creatures . They were all about me . In truth , I was in the trap . The one way out was to cut them down , to crush them into the earth and stamp upon them .

И плюнул в траву у моих ног. Тогда мой гнев охватил меня и был вне меня. Я называю это красным гневом — непреодолимым, всепоглощающим желанием убивать и разрушать. Я забыл, что Филиппа ждала меня в большом зале. Все, что я знал, это мои проступки: непростительное вмешательство в мои дела седого старика, поручение священника, наглость Фортини, наглость Виллардуэна, а тут Пасквини стоит у меня на пути и плюет в траву. Я увидел красный. Я думал красный. Я смотрел на всех этих тварей как на гнилые и зловонные наросты, которые нужно срезать с моего пути, с лица земли. Как лев, запутавшийся в сети, бушует против сетей, так я бушевал против этих тварей. Все они были обо мне. По правде говоря, я попал в ловушку. Единственным выходом было срубить их, втоптать в землю и растоптать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому