We laughed and jested lightly enough , as about us jostled the merry throng ; but under our jesting was the deep earnestness of man and woman well advanced across the threshold of love and yet not too sure each of the other . I shall not describe her . She was small , exquisitely slender -- but there , I am describing her . In brief , she was the one woman in the world for me , and little I recked the long arm of that gray old man in Rome could reach out half across Europe between my woman and me .
Мы смеялись и шутили достаточно легкомысленно, когда вокруг нас толкалась веселая толпа; но под нашими шутками скрывалась глубокая серьезность мужчины и женщины, перешагнувших порог любви и все же не слишком уверенных друг в друге. Я не буду описывать ее. Она была маленькая, изящно стройная — но вот, я описываю ее. Короче говоря, она была для меня единственной женщиной в мире, и я мало думал, что длинная рука этого седого старика в Риме может протянуться между моей женщиной и мной через пол-Европы.