" I mean -- " he began with a quick peevishness , then broke off as he realized my teasing and with a pout of his withered lips draped my new sable cloak upon a chair-back . " Eight hundred ducats , " he sneered . " A thousand goats and a hundred fat oxen in a coat to keep you warm . A score of farms on my gentleman 's fine back . "
-- Я имею в виду... -- начал он с быстрой сварливостью, но прервался, когда понял, что я поддразниваю, и, надув иссохшие губы, набросил на спинку стула мой новый соболиный плащ. — Восемьсот дукатов, — усмехнулся он. «Тысяча коз и сотня жирных волов в шубе, чтобы согреться. Двадцать ферм на прекрасной спине моего джентльмена.