Yes , and in my dreams , often , I got off the little narrow-gauge train where the straggly village stood beside the big dry creek , and got into the buckboard behind my mountain horses , and drove hour by hour past all the old familiar landmarks of my alfalfa meadows , and on to my upland pastures where my rotated crops of corn and barley and clover were ripe for harvesting and where I watched my men engaged in the harvest , while beyond , ever climbing , my goats browsed the higher slopes of brush into cleared , tilled fields .
Да, и во сне я часто сходил с узкоколейного поезда, где бродячая деревня стояла у большого высохшего ручья, садился в повозку за своими горными лошадьми и ехал час за часом мимо всех старых знакомых ориентиров. моих лугов, покрытых люцерной, и на моих возвышенных пастбищах, где мои чередующиеся посевы кукурузы, ячменя и клевера созрели для сбора урожая, и где я наблюдал, как мои люди заняты сбором урожая, в то время как дальше, все время взбираясь, мои козы щипали высокие склоны кустарника на расчищенные, вспаханные поля.