Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

Then there was a great farming section , extending north and south for hundreds of miles in some part of the temperate regions , with a climate and flora and fauna largely resembling those of California . Not once , nor twice , but thousands of different times I journeyed through this dream-region . The point I desire to call attention to was that it was always the same region . No essential feature of it ever differed in the different dreams . Thus it was always an eight-hour drive behind mountain horses from the alfalfa meadows ( where I kept many Jersey cows ) to the straggly village beside the big dry creek , where I caught the little narrow-gauge train . Every land-mark in that eight-hour drive in the mountain buckboard , every tree , every mountain , every ford and bridge , every ridge and eroded hillside was ever the same .

Затем был большой сельскохозяйственный район, простирающийся на сотни миль с севера на юг в некоторых частях умеренных регионов, с климатом, флорой и фауной, во многом напоминающими калифорнийские. Не раз и не два, а тысячи раз я путешествовал по этой области грез. Я хочу обратить внимание на то, что это всегда был один и тот же регион. Ни одна его существенная черта никогда не отличалась в разных сновидениях. Таким образом, от люцерновых лугов (где я держал много джерсейских коров) до заброшенной деревни у большого высохшего ручья, где я садился на узкоколейный поезд, всегда было восемь часов езды на горных лошадях. Каждая веха в этой восьмичасовой поездке по горному склону, каждое дерево, каждая гора, каждый брод и мост, каждый гребень и размытый склон холма всегда были одинаковыми.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому