Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

Oh , what a fluttering of luminous images and actions ! In a few short minutes of loosed subconsciousness I have sat in the halls of kings , above the salt and below the salt , been fool and jester , man-at-arms , clerk and monk ; and I have been ruler above all at the head of the table -- temporal power in my own sword arm , in the thickness of my castle walls , and the numbers of my fighting men ; spiritual power likewise mine by token of the fact that cowled priests and fat abbots sat beneath me and swigged my wine and swined my meat .

О, какое трепетание светлых образов и действий! За несколько коротких минут высвобожденного подсознания я сидел в залах королей, над солью и под солью, был шутом и шутом, воином, писарем и монахом; и я был правителем прежде всего во главе стола - временная власть в моей собственной руке с мечом, в толщине стен моего замка и в количестве моих воинов; духовная сила также была моей в знак того факта, что священники в капюшонах и толстые аббаты сидели подо мной и потягивали мое вино и ели мое мясо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому