There was no way for anybody to tell him about all these people , and of blood-ties and relationship he knew nothing whatever and never would be capable of knowing . Yet he quickly worked it out that all of them belonged to the master . Then , by observation , whenever opportunity offered , by study of action , speech , and the very intonations of the voice , he slowly learned the intimacy and the degree of favour they enjoyed with the master . And by this ascertained standard , White Fang treated them accordingly . What was of value to the master he valued ; what was dear to the master was to be cherished by White Fang and guarded carefully .
Никто не мог рассказать ему обо всех этих людях, а о кровных узах и родстве он вообще ничего не знал и никогда не сможет знать. Однако он быстро понял, что все они принадлежали хозяину. Затем, путем наблюдения, всякий раз, когда представлялась возможность, путем изучения действий, речи и самих интонаций голоса, он постепенно узнавал близость и степень благосклонности, которой они пользовались у хозяина. И, согласно этому установленному стандарту, Белый Клык относился к ним соответственно. То, что было ценно для хозяина, он ценил; то, что было дорого хозяину, должно было лелеяться Белым Клыком и тщательно охраняться.