Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

Round and round he went , whirling and turning and reversing , trying to shake off the fifty-pound weight that dragged at his throat . The bull-dog did little but keep his grip . Sometimes , and rarely , he managed to get his feet to the earth and for a moment to brace himself against White Fang . But the next moment his footing would be lost and he would be dragging around in the whirl of one of White Fang 's mad gyrations .

Он ходил по кругу, кружась, поворачиваясь и разворачиваясь, пытаясь стряхнуть с себя пятидесятифунтовую тяжесть, тянущуюся к его горлу. Бульдог ничего не делал, но держал хватку. Иногда, и редко, ему удавалось опуститься на землю и на мгновение устоять перед Белым Клыком. Но в следующий момент он потеряет равновесие и будет волочиться в вихре одного из безумных вращений Белого Клыка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому