Backward , from the apex , his head slanted down to his neck and forward it slanted uncompromisingly to meet a low and remarkably wide forehead . Beginning here , as though regretting her parsimony , Nature had spread his features with a lavish hand . His eyes were large , and between them was the distance of two eyes . His face , in relation to the rest of him , was prodigious . In order to discover the necessary area , Nature had given him an enormous prognathous jaw . It was wide and heavy , and protruded outward and down until it seemed to rest on his chest . Possibly this appearance was due to the weariness of the slender neck , unable properly to support so great a burden .
Голова его наклонялась назад, от вершины, к шее и бескомпромиссно наклонялась вперед, встречаясь с низким и удивительно широким лбом. Начиная с этого момента, словно сожалея о своей скупости, Природа щедрой рукой раздвинула его черты. Глаза у него были большие, и между ними было расстояние в два глаза. Его лицо по сравнению с остальным телом было потрясающим. Чтобы обнаружить нужную область, Природа дала ему огромную выдающуюся челюсть. Он был широким и тяжелым и выступал наружу и вниз, пока, казалось, не упирался ему в грудь. Возможно, такой внешний вид объяснялся усталостью тонкой шеи, неспособной должным образом нести столь тяжёлое бремя.