Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

When White Fang was nearly five years old , Grey Beaver took him on another great journey , and long remembered was the havoc he worked amongst the dogs of the many villages along the Mackenzie , across the Rockies , and down the Porcupine to the Yukon . He revelled in the vengeance he wreaked upon his kind . They were ordinary , unsuspecting dogs . They were not prepared for his swiftness and directness , for his attack without warning . They did not know him for what he was , a lightning-flash of slaughter . They bristled up to him , stiff-legged and challenging , while he , wasting no time on elaborate preliminaries , snapping into action like a steel spring , was at their throats and destroying them before they knew what was happening and while they were yet in the throes of surprise .

Когда Белому Клыку было почти пять лет, Серый Бобер взял его в другое великое путешествие, и он надолго запомнил тот хаос, который он устроил среди собак во многих деревнях вдоль Маккензи, через Скалистые горы и вниз по Дикобразу до Юкона. Он наслаждался местью, которую обрушил на свой род. Это были обычные, ничего не подозревающие собаки. Они не были готовы к его стремительности и прямоте, к его нападению без предупреждения. Они не знали, кем он был: молнией резни. Они бросились к нему, напряжённые и вызывающие, в то время как он, не теряя времени на тщательно продуманные предварительные действия, вступая в действие, как стальная пружина, вцепился им в глотки и уничтожал их прежде, чем они успели понять, что происходит, и пока они были ещё в муки удивления.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому