In this time of misery , White Fang , too , stole away into the woods . He was better fitted for the life than the other dogs , for he had the training of his cubhood to guide him . Especially adept did he become in stalking small living things . He would lie concealed for hours , following every movement of a cautious tree-squirrel , waiting , with a patience as huge as the hunger he suffered from , until the squirrel ventured out upon the ground . Even then , White Fang was not premature . He waited until he was sure of striking before the squirrel could gain a tree-refuge . Then , and not until then , would he flash from his hiding ~ place , a grey projectile , incredibly swift , never failing its mark -- the fleeing squirrel that fled not fast enough .
В это несчастное время Белый Клык тоже ускользнул в лес. Он был лучше приспособлен к жизни, чем другие собаки, так как был обучен своим детенышем, чтобы направлять его. Особенно искусным он стал в выслеживании мелких живых существ. Он мог лежать затаившимся часами, следя за каждым движением осторожной древесной белки, ожидая с таким же огромным терпением, как и голод, от которого он страдал, пока белка не отважится выйти на землю. Даже тогда Белый Клык не был преждевременным. Он подождал, пока не будет уверен, что нанесет удар, прежде чем белка сможет найти убежище на дереве. Тогда, и только тогда, он вылетел из своего укрытия, серый снаряд, невероятно быстрый, никогда не промахивающийся мимо цели, — убегающая белка, которая бежала недостаточно быстро.