Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

White Fang took kindly to the work . He had travelled a greater distance than the other dogs in the yielding of himself to the rule of the gods , and he had learned more thoroughly the futility of opposing their will . In addition , the persecution he had suffered from the pack had made the pack less to him in the scheme of things , and man more . He had not learned to be dependent on his kind for companionship . Besides , Kiche was well-nigh forgotten ; and the chief outlet of expression that remained to him was in the allegiance he tendered the gods he had accepted as masters . So he worked hard , learned discipline , and was obedient . Faithfulness and willingness characterised his toil . These are essential traits of the wolf and the wild-dog when they have become domesticated , and these traits White Fang possessed in unusual measure .

Белый Клык с радостью взялся за работу. Он прошел большее расстояние, чем другие собаки, подчинившись власти богов, и лучше усвоил тщетность сопротивления их воле. Кроме того, преследование, которому он подвергся со стороны стаи, сделало стаю менее значимой для него в плане вещей, а человека — более значимой. Он не научился зависеть от себе подобных в плане общения. Кроме того, о Киче почти забыли; и главным средством выражения, которое у него оставалось, была преданность, которую он выражал богам, которых он принял как хозяев. Поэтому он много работал, учился дисциплине и был послушен. Верность и готовность отличали его труд. Это основные черты волка и дикой собаки, когда они стали домашними, и этими чертами Белый Клык обладал в необычной степени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому