Kiche turned and slowly trotted back toward camp . Stronger than the physical restraint of the stick was the clutch of the camp upon her . Unseen and occultly , the gods still gripped with their power and would not let her go . White Fang sat down in the shadow of a birch and whimpered softly . There was a strong smell of pine , and subtle wood fragrances filled the air , reminding him of his old life of freedom before the days of his bondage . But he was still only a part-grown puppy , and stronger than the call either of man or of the Wild was the call of his mother . All the hours of his short life he had depended upon her . The time was yet to come for independence . So he arose and trotted forlornly back to camp , pausing once , and twice , to sit down and whimper and to listen to the call that still sounded in the depths of the forest .
Киче развернулся и медленно побежал обратно к лагерю. Сильнее физического сдерживания палки была хватка лагеря, сжимавшая ее. Невидимые и оккультные, боги все еще держали свою власть и не отпускали ее. Белый Клык сел в тени берёзы и тихонько заскулил. Сильный запах сосны, и тонкие древесные ароматы наполняли воздух, напоминая ему о его прежней жизни на свободе до дней его рабства. Но он был еще лишь полувзрослым щенком, и зов его матери был сильнее, чем зов человека или дикой природы. Все часы своей короткой жизни он зависел от нее. Время независимости еще не пришло. Поэтому он встал и в отчаянии побежал обратно в лагерь, остановившись один и два раза, чтобы сесть, похныкать и послушать зов, который все еще звучал в глубине леса.