Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

But in a short while his fear of the tepees passed away . He saw the women and children passing in and out of them without harm , and he saw the dogs trying often to get into them , and being driven away with sharp words and flying stones . After a time , he left Kiche 's side and crawled cautiously toward the wall of the nearest tepee . It was the curiosity of growth that urged him on -- the necessity of learning and living and doing that brings experience . The last few inches to the wall of the tepee were crawled with painful slowness and precaution . The day 's events had prepared him for the unknown to manifest itself in most stupendous and unthinkable ways . At last his nose touched the canvas . He waited . Nothing happened . Then he smelled the strange fabric , saturated with the man-smell . He closed on the canvas with his teeth and gave a gentle tug . Nothing happened , though the adjacent portions of the tepee moved . He tugged harder . There was a greater movement . It was delightful . He tugged still harder , and repeatedly , until the whole tepee was in motion . Then the sharp cry of a squaw inside sent him scampering back to Kiche . But after that he was afraid no more of the looming bulks of the tepees .

Но вскоре его страх перед вигвамами прошел. Он видел, как женщины и дети входили и выходили из них без всякого вреда, и он видел, как собаки часто пытались проникнуть в них, но их отгоняли резкими словами и летящими камнями. Через некоторое время он отошел от Киче и осторожно пополз к стене ближайшего вигвама. Его побуждало стремление к росту — необходимость учиться, жить и делать то, что приносит опыт. Последние несколько дюймов до стены вигвама они проползли с болезненной медлительностью и осторожностью. События дня подготовили его к тому, что неизвестное проявит себя самым грандиозным и немыслимым образом. Наконец его нос коснулся холста. Он ждал. Ничего не произошло. Затем он почувствовал запах странной ткани, пропитанной мужским запахом. Он сомкнулся на холсте зубами и осторожно потянул его. Ничего не произошло, хотя прилегающие части вигвама сдвинулись. Он тянул сильнее. Произошло еще большее движение. Это было восхитительно. Он тянул еще сильнее и несколько раз, пока весь вигвам не пришел в движение. Затем резкий крик скво внутри заставил его помчаться обратно в Киче. Но после этого он больше не боялся надвигающихся громад вигвамов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому