Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

The cub had never seen man , yet the instinct concerning man was his . In dim ways he recognised in man the animal that had fought itself to primacy over the other animals of the Wild . Not alone out of his own eyes , but out of the eyes of all his ancestors was the cub now looking upon man -- out of eyes that had circled in the darkness around countless winter camp-fires , that had peered from safe distances and from the hearts of thickets at the strange , two-legged animal that was lord over living things .

Детёныш никогда не видел человека, но инстинкт относительно человека принадлежал ему. Смутно он узнал в человеке животное, которое боролось за первенство над другими животными дикой природы. Не только своими глазами, но и глазами всех своих предков, детеныш теперь смотрел на человека — глазами, которые кружили в темноте вокруг бесчисленных зимних костров, которые смотрели с безопасного расстояния и из сердца зарослей странного двуногого животного, повелителя всего живого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому