Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Белый клык / White Fang B2

Unlike any other wall with which he had had experience , this wall seemed to recede from him as he approached . No hard surface collided with the tender little nose he thrust out tentatively before him . The substance of the wall seemed as permeable and yielding as light . And as condition , in his eyes , had the seeming of form , so he entered into what had been wall to him and bathed in the substance that composed it .

В отличие от любой другой стены, с которой он сталкивался, эта стена, казалось, удалялась от него по мере его приближения. Никакая твердая поверхность не столкнулась с нежным маленьким носиком, который он осторожно высунул перед собой. Материал стены казался проницаемым и податливым, как свет. И поскольку состояние в его глазах имело видимость формы, так он вошел в то, что было для него стеной, и омылся субстанцией, составлявшей ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому