But he was , further , the fiercest of the litter . He could make a louder rasping growl than any of them . His tiny rages were much more terrible than theirs . It was he that first learned the trick of rolling a fellow-cub over with a cunning paw-stroke . And it was he that first gripped another cub by the ear and pulled and tugged and growled through jaws tight-clenched . And certainly it was he that caused the mother the most trouble in keeping her litter from the mouth of the cave .
Но, кроме того, он был самым свирепым из всего помета. Он мог издать более громкое хриплое рычание, чем любой из них. Его крошечная ярость была гораздо более ужасной, чем их. Именно он первым научился переворачивать собрата-детёныша хитрым взмахом лапы. И именно он первым схватил другого детеныша за ухо, потянул, потянул и зарычал сквозь крепко сжатые челюсти. И уж точно именно он доставлял матери больше всего хлопот, пытаясь удержать помет от входа в пещеру.