The grey cub 's eyes had not been open long , yet already he could see with steady clearness . And while his eyes were still closed , he had felt , tasted , and smelled . He knew his two brothers and his two sisters very well . He had begun to romp with them in a feeble , awkward way , and even to squabble , his little throat vibrating with a queer rasping noise ( the forerunner of the growl ) , as he worked himself into a passion . And long before his eyes had opened he had learned by touch , taste , and smell to know his mother -- a fount of warmth and liquid food and tenderness . She possessed a gentle , caressing tongue that soothed him when it passed over his soft little body , and that impelled him to snuggle close against her and to doze off to sleep .
Глаза серого детеныша открылись недавно, но он уже мог видеть с устойчивой ясностью. И пока его глаза были еще закрыты, он чувствовал, пробовал и обонял. Он очень хорошо знал двух своих братьев и двух сестер. Он начал слабо, неуклюже возиться с ними и даже ссориться, его маленькое горло тряслось со странным скрипящим звуком (предшественником рычания), пока он доводил себя до ярости. И задолго до того, как открылись глаза, он научился на ощупь, на вкус и на обоняние узнавать свою мать — кладезь тепла, жидкой пищи и нежности. У нее был нежный, ласкающий язык, который успокаивал его, когда проходил по его мягкому маленькому телу, и побуждал его прижаться к ней и заснуть.