When he dragged the result of his day 's hunt into the cave , the she-wolf inspected it , turned her muzzle to him , and lightly licked him on the neck . But the next instant she was warning him away from the cubs with a snarl that was less harsh than usual and that was more apologetic than menacing . Her instinctive fear of the father of her progeny was toning down . He was behaving as a wolf-father should , and manifesting no unholy desire to devour the young lives she had brought into the world .
Когда он притащил в пещеру результат своей дневной охоты, волчица осмотрела его, повернула к нему морду и легонько лизнула его в шею. Но в следующее мгновение она предостерегла его от детенышей рычанием, которое было менее резким, чем обычно, и было скорее извиняющимся, чем угрожающим. Ее инстинктивный страх перед отцом ее потомства утих. Он вел себя так, как и подобает отцу-волку, и не выказывал никакого нечестивого желания поглотить молодые жизни, которые она принесла в этот мир.