After a searching scrutiny , the animal trotted forward a few steps . This it repeated several times , till it was a short hundred yards away . It paused , head up , close by a clump of spruce trees , and with sight and scent studied the outfit of the watching men . It looked at them in a strangely wistful way , after the manner of a dog ; but in its wistfulness there was none of the dog affection . It was a wistfulness bred of hunger , as cruel as its own fangs , as merciless as the frost itself .
После внимательного осмотра животное пробежало несколько шагов вперед. Это повторилось несколько раз, пока не оказалось на расстоянии ста ярдов. Он остановился, подняв голову, рядом с рощей елей и глазами и обонянием изучил одежду наблюдавших за ним людей. Оно смотрело на них странно тоскливо, как собака; но в его тоске не было никакой собачьей привязанности. Это была тоска, порожденная голодом, жестокая, как его собственные клыки, и беспощадная, как сам мороз.