Often do I have visions of the quiet hour before the twilight . From drinking - place and carrot patch and berry swamp the Folk are trooping into the open space before the caves . They dare linger no later than this , for the dreadful darkness is approaching , in which the world is given over to the carnage of the hunting animals , while the fore - runners of man hide tremblingly in their holes .
Часто мне снятся видения тихого часа перед сумерками. Из водопоя, морковной грядки и ягодного болота Народ выходит на открытое пространство перед пещерами. Они не осмеливаются задерживаться не позднее этого момента, ибо приближается ужасная тьма, в которой мир отдан на растерзание охотничьим животным, в то время как предшественники человека с трепетом прячутся в своих норах.