Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
До Адама / Before Adam B2

Many a good meal I got in this fashion , while he scolded and chattered vainly at me . I could not understand . I kept very alert , but I could see no danger . I calculated always the distance between myself and the nearest tree , and knew that to that haven of refuge I could out - foot the Tawny One , or old Saber - Tooth , did one or the other suddenly appear .

Таким образом я получал много хорошей еды, в то время как он тщетно ругался и болтал надо мной. Я не мог понять. Я был очень насторожен, но не видел никакой опасности. Я всегда рассчитывал расстояние между собой и ближайшим деревом и знал, что до этой гавани-убежища я мог бы обогнать Рыжого или старого Саблезубого, если бы тот или другой внезапно появился.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому