Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
До Адама / Before Adam B2

As he climbed to the fork , I fled out the great horizontal limb . He followed me , and out I went , farther and farther . At last I was out amongst the small twigs and leaves . The Chatterer was ever a coward , and greater always than any anger he ever worked up was his caution . He was afraid to follow me out amongst the leaves and twigs . For that matter , his greater weight would have crashed him through the foliage before he could have got to me .

Когда он поднялся на развилку, я убежал от огромного горизонтального отростка. Он последовал за мной, и я пошел все дальше и дальше. Наконец я оказался среди маленьких веточек и листьев. Болтун всегда был трусом, и всегда сильнее любого гнева, который он когда-либо вызывал, была его осторожность. Он боялся следовать за мной среди листьев и веток. Если на то пошло, его больший вес проломил бы его сквозь листву прежде, чем он смог бы добраться до меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому