Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
До Адама / Before Adam B2

But the Chatterer . He made home - life a burden for both my mother and me — and by home - life I mean , not the leaky nest in the tree , but the group - life of the three of us . He was most malicious in his persecution of me . That was the one purpose to which he held steadfastly for longer than five minutes . Also , as time went by , my mother was less eager in her defence of me . I think , what of the continuous rows raised by the Chatterer , that I must have become a nuisance to her . At any rate , the situation went from bad to worse so rapidly that I should soon , of my own volition , have left home . But the satisfaction of performing so independent an act was denied me . Before I was ready to go , I was thrown out . And I mean this literally .

Но Болтун. Он сделал семейную жизнь бременем и для моей матери, и для меня – и под домашней жизнью я имею в виду не дырявое гнездо на дереве, а групповую жизнь нас троих. Он был самым злостным в своем преследовании меня. Это была единственная цель, которой он твердо придерживался более пяти минут. Кроме того, со временем моя мать стала менее рьяно защищать меня. Что касается непрерывных ссор, которые поднимал Болтун, то я, должно быть, стал ей неприятен. Во всяком случае, положение ухудшалось настолько быстро, что вскоре мне пришлось по собственному желанию покинуть дом. Но удовлетворения от совершения столь независимого поступка мне было отказано. Прежде чем я был готов уйти, меня выбросили. И я имею в виду это буквально.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому