He hated me from the first . And I quickly learned to be afraid of him and his malicious pranks . Whenever he came in sight I crept close to my mother and clung to her . But I was growing older all the time , and it was inevitable that I should from time to time stray from her , and stray farther and farther . And these were the opportunities that the Chatterer waited for . ( I may as well explain that we bore no names in those days ; were not known by any name .
Он ненавидел меня с самого начала. И я быстро научился бояться его и его злых шалостей. Всякий раз, когда он появлялся в поле зрения, я подбирался ближе к матери и цеплялся за нее. Но я все время старел, и было неизбежно, что время от времени я должен был отдаляться от нее и отходить все дальше и дальше. И это были возможности, которых ждал Болтун. (С таким же успехом я могу объяснить, что в те дни у нас не было имен; нас не знали ни под каким именем.