Three miles away he came upon a fresh trail that sent his neck hair rippling and bristling . It led straight toward camp and John Thornton . Buck hurried on , swiftly and stealthily , every nerve straining and tense , alert to the multitudinous details which told a story -- all but the end . His nose gave him a varying description of the passage of the life on the heels of which he was travelling . He remarked the pregnant silence of the forest .
В трех милях от него он наткнулся на свежий след, от которого волосы на его шее встали дыбом и встали дыбом. Она вела прямо к лагерю и Джону Торнтону. Бак поспешил дальше, быстро и незаметно, каждый нерв был напряжен и напряжен, внимательный ко множеству деталей, которые рассказывали историю — все, кроме конца. Его нос давал ему различное описание течения жизни, по пятам за которой он шел. Он отметил многозначительную тишину леса.