Thornton saw him coming , and , as Buck struck him like a battering ram , with the whole force of the current behind him , he reached up and closed with both arms around the shaggy neck . Hans snubbed the rope around the tree , and Buck and Thornton were jerked under the water . Strangling , suffocating , sometimes one uppermost and sometimes the other , dragging over the jagged bottom , smashing against rocks and snags , they veered in to the bank .
Торнтон увидел, что он приближается, и, когда Бак ударил его, как таран, со всей силой течения позади него, он потянулся и обхватил обеими руками лохматую шею. Ганс обмотал веревку вокруг дерева, и Бака с Торнтоном затянуло под воду. Задыхаясь, задыхаясь, иногда один сверху, а иногда другой, волочась по неровному дну, разбиваясь о камни и коряги, они свернули к берегу.