But the progress shoreward was slow ; the progress down-stream amazingly rapid . From below came the fatal roaring where the wild current went wilder and was rent in shreds and spray by the rocks which thrust through like the teeth of an enormous comb . The suck of the water as it took the beginning of the last steep pitch was frightful , and Thornton knew that the shore was impossible . He scraped furiously over a rock , bruised across a second , and struck a third with crushing force . He clutched its slippery top with both hands , releasing Buck , and above the roar of the churning water shouted : " Go , Buck ! Go ! "
Но продвижение к берегу было медленным; продвижение вниз по течению было удивительно быстрым. Снизу донесся роковой рев, где дикий поток стал еще более диким и был разорван в клочья и брызги камнями, которые торчали, как зубья огромной расчески. Всасывание воды в начале последнего крутого подъема было ужасным, и Торнтон знал, что добраться до берега невозможно. Он яростно заскреб по камню, ушибся о второй и с сокрушительной силой ударил по третьему. Он вцепился в его скользкую вершину обеими руками, отпуская Бака, и, перекрывая рев бурлящей воды, крикнул: "Вперед, Бак! Иди!"