Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Зов предков / Call of the ancestors A2

It was beautiful spring weather , but neither dogs nor humans were aware of it . Each day the sun rose earlier and set later . It was dawn by three in the morning , and twilight lingered till nine at night . The whole long day was a blaze of sunshine . The ghostly winter silence had given way to the great spring murmur of awakening life . This murmur arose from all the land , fraught with the joy of living . It came from the things that lived and moved again , things which had been as dead and which had not moved during the long months of frost . The sap was rising in the pines . The willows and aspens were bursting out in young buds . Shrubs and vines were putting on fresh garbs of green . Crickets sang in the nights , and in the days all manner of creeping , crawling things rustled forth into the sun .

Стояла прекрасная весенняя погода, но ни собаки, ни люди не замечали этого. Каждый день солнце вставало раньше и заходило позже. К трем часам утра рассвело, а сумерки тянулись до девяти вечера. Весь долгий день был полон солнечного сияния. Призрачная зимняя тишина уступила место великому весеннему шепоту пробуждающейся жизни. Этот ропот поднялся со всей земли, наполненный радостью жизни. Он исходил от вещей, которые снова жили и двигались, вещей, которые были как мертвые и которые не двигались в течение долгих месяцев мороза. В соснах поднимался сок. Ивы и осины распускали молодые почки. Кусты и виноградные лозы облачались в свежие зеленые одежды. Сверчки пели по ночам, а днем всякие ползучие, ползучие твари с шорохом выползали на солнце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому