Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Зов предков / Call of the ancestors A2

And such is the paradox of living , this ecstasy comes when one is most alive , and it comes as a complete forgetfulness that one is alive . This ecstasy , this forgetfulness of living , comes to the artist , caught up and out of himself in a sheet of flame ; it comes to the soldier , war-mad on a stricken field and refusing quarter ; and it came to Buck , leading the pack , sounding the old wolf-cry , straining after the food that was alive and that fled swiftly before him through the moonlight . He was sounding the deeps of his nature , and of the parts of his nature that were deeper than he , going back into the womb of Time . He was mastered by the sheer surging of life , the tidal wave of being , the perfect joy of each separate muscle , joint , and sinew in that it was everything that was not death , that it was aglow and rampant , expressing itself in movement , flying exultantly under the stars and over the face of dead matter that did not move .

И таков парадокс жизни, этот экстаз приходит, когда человек наиболее жив, и он приходит как полное забвение того, что он жив. Этот экстаз, это забвение жизни приходит к художнику, охваченному пламенем и выходящему из себя; он приходит к солдату, обезумевшему от войны на пораженном поле и отказывающемуся от пощады; и он пришел к Баку, возглавляя стаю, издавая старый волчий клич, напрягаясь в поисках пищи, которая была живой и которая быстро бежала перед ним в лунном свете. Он прощупывал глубины своей натуры и те части своей натуры, которые были глубже, чем он сам, возвращаясь в лоно Времени. Им овладела чистая волна жизни, приливная волна бытия, совершенная радость каждой отдельной мышцы, сустава и сухожилия в том, что это было все, что не было смертью, что это было пылающим и необузданным, выражающим себя в движении, ликующе летящим под звездами и над лицом мертвой материи, которая не двигалась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому