Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Зов предков / Call of the ancestors A2

The breaking down of discipline likewise affected the dogs in their relations with one another . They quarrelled and bickered more than ever among themselves , till at times the camp was a howling bedlam . Dave and Sol-leks alone were unaltered , though they were made irritable by the unending squabbling . Francois swore strange barbarous oaths , and stamped the snow in futile rage , and tore his hair . His lash was always singing among the dogs , but it was of small avail . Directly his back was turned they were at it again . He backed up Spitz with his whip , while Buck backed up the remainder of the team . Francois knew he was behind all the trouble , and Buck knew he knew ; but Buck was too clever ever again to be caught red-handed .

Нарушение дисциплины также повлияло на собак в их отношениях друг с другом. Они ссорились и препирались между собой больше, чем когда-либо, пока временами лагерь не превращался в воющий бедлам. Только Дейв и Соллекс остались неизменными, хотя их раздражали бесконечные ссоры. Франсуа произносил странные варварские ругательства, топтал снег в бессильной ярости и рвал на себе волосы. Его плеть всегда звенела среди собак, но толку от этого было мало. Как только он повернулся спиной, они снова взялись за дело. Он поддержал Шпица своим хлыстом, в то время как Бак поддержал остальных членов команды. Франсуа знал, что он стоит за всеми этими неприятностями, и Бак знал, что он знает; но Бак был слишком умен, чтобы снова попасться с поличным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому