From then on it was war between them . Spitz , as lead-dog and acknowledged master of the team , felt his supremacy threatened by this strange Southland dog . And strange Buck was to him , for of the many Southland dogs he had known , not one had shown up worthily in camp and on trail . They were all too soft , dying under the toil , the frost , and starvation . Buck was the exception . He alone endured and prospered , matching the husky in strength , savagery , and cunning . Then he was a masterful dog , and what made him dangerous was the fact that the club of the man in the red sweater had knocked all blind pluck and rashness out of his desire for mastery . He was preeminently cunning , and could bide his time with a patience that was nothing less than primitive .
С тех пор между ними началась война. Шпиц, как вожак и признанный хозяин команды, чувствовал, что его превосходству угрожает эта странная собака из Южных земель. И странным был для него Бак, потому что из многих собак южных земель, которых он знал, ни одна не проявила себя достойно в лагере и на тропе. Все они были слишком мягкими, умирающими от тяжелого труда, мороза и голода. Бак был исключением. Он один терпел и процветал, не уступая хаски в силе, свирепости и хитрости. Тогда он был властной собакой, и что делало его опасным, так это то, что дубинка человека в красном свитере выбила всю слепую смелость и опрометчивость из его стремления к мастерству. Он был чрезвычайно хитер и мог выждать свое время с терпением, которое было не чем иным, как примитивным.