Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Зов предков / Call of the ancestors A2

On the other hand , possibly because he divined in Buck a dangerous rival , Spitz never lost an opportunity of showing his teeth . He even went out of his way to bully Buck , striving constantly to start the fight which could end only in the death of one or the other . Early in the trip this might have taken place had it not been for an unwonted accident . At the end of this day they made a bleak and miserable camp on the shore of Lake Le Barge . Driving snow , a wind that cut like a white-hot knife , and darkness had forced them to grope for a camping place . They could hardly have fared worse . At their backs rose a perpendicular wall of rock , and Perrault and Francois were compelled to make their fire and spread their sleeping robes on the ice of the lake itself . The tent they had discarded at Dyea in order to travel light . A few sticks of driftwood furnished them with a fire that thawed down through the ice and left them to eat supper in the dark .

С другой стороны, возможно, потому, что он угадал в Баке опасного соперника, Шпиц никогда не упускал возможности показать свои зубы. Он даже из кожи вон лез, чтобы запугать Бака, постоянно стремясь начать драку, которая могла закончиться только смертью того или другого. В начале поездки это могло бы произойти, если бы не непредвиденный несчастный случай. В конце этого дня они разбили унылый и жалкий лагерь на берегу озера Ле-Барж. Метель, ветер, который резал, как раскаленный добела нож, и темнота вынудили их искать место для лагеря на ощупь. Вряд ли им могло быть хуже. За их спинами возвышалась отвесная стена скалы, и Перро и Франсуа были вынуждены развести костер и расстелить свои спальные халаты на льду самого озера. Палатка, которую они бросили в Дайе, чтобы путешествовать налегке. Несколько поленьев плавника развели для них костер, который протаял сквозь лед и оставил их ужинать в темноте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому