In vague ways he remembered back to the youth of the breed , to the time the wild dogs ranged in packs through the primeval forest and killed their meat as they ran it down . It was no task for him to learn to fight with cut and slash and the quick wolf snap . In this manner had fought forgotten ancestors . They quickened the old life within him , and the old tricks which they had stamped into the heredity of the breed were his tricks . They came to him without effort or discovery , as though they had been his always . And when , on the still cold nights , he pointed his nose at a star and howled long and wolflike , it was his ancestors , dead and dust , pointing nose at star and howling down through the centuries and through him . And his cadences were their cadences , the cadences which voiced their woe and what to them was the meaning of the stiffness , and the cold , and dark .
Смутно он вспоминал юность этой породы, то время, когда дикие собаки стаями бродили по первобытному лесу и убивали свое мясо, когда загоняли его. Для него не было задачей научиться драться рубящими и режущими ударами и быстрым волчьим рывком. Таким образом сражались забытые предки. Они оживили в нем старую жизнь, и старые трюки, которые они запечатлели в наследственности породы, были его трюками. Они пришли к нему без усилий или открытий, как будто они всегда принадлежали ему. И когда тихими холодными ночами он указывал носом на звезду и выл протяжно и по-волчьи, это были его предки, мертвые и пыльные, указывающие носом на звезду и воющие сквозь века и сквозь него. И его интонации были их интонациями, интонациями, которые выражали их горе и то, что для них означало скованность, холод и темноту.