This first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment . It marked his adaptability , his capacity to adjust himself to changing conditions , the lack of which would have meant swift and terrible death . It marked , further , the decay or going to pieces of his moral nature , a vain thing and a handicap in the ruthless struggle for existence . It was all well enough in the Southland , under the law of love and fellowship , to respect private property and personal feelings ; but in the Northland , under the law of club and fang , whoso took such things into account was a fool , and in so far as he observed them he would fail to prosper .
Эта первая кража показала, что Бак способен выжить во враждебной среде северных земель. Это отмечало его приспособляемость, его способность приспосабливаться к меняющимся условиям, отсутствие которых означало бы быструю и ужасную смерть. Кроме того, это означало упадок или разрушение его моральной природы, тщеславие и препятствие в безжалостной борьбе за существование. В Южных землях, согласно закону любви и товарищества, все было достаточно хорошо, чтобы уважать частную собственность и личные чувства; но в Северных землях, согласно закону дубины и клыка, тот, кто принимал во внимание такие вещи, был глупцом, и в той мере, в какой он их соблюдал, ему не удастся преуспеть.